Svaret var följande och jag har bara översatt några få ord:
Ordet “puristerna” er en bøjningsform af “purist”, som betyder en person, der går meget op i renhed eller korrekthed – især i sprog, kunst eller kultur.
Puristerna er flertal bestemt form på svensk (og bruges nogle gange i dansk i lånte sammenhænge). Det betyder:
“purister” altså: de personer, som insisterer på, at noget skal være helt rent, korrekt eller uforfalsket.
Hvis du vil, kan jeg også give eksempler på, hvordan ordet bruges i sætninger eller forklare forskellen mellem purist og perfektionist.
En purist strävar efter renhet och äkthet.
-
Insisterer på, at noget skal være “rent” eller “oprindeligt”
-
Afviser ændringer, blandinger eller moderne tilføjelser
-
Typisk brugt om sprog, kunst, mad, kultur eller traditioner
-
Handler om principper og trofasthed mod det oprindelige
Kort sagt: Puristen vil gøre ting som de “bør” være ifølge tradition eller idealer.
En perfektionist strävar efter fejlfrihet.
-
Stræber efter det bedst mulige resultat
-
Bliver ofte ved, til alt er helt korrekt
-
Handler om kvalitet, præcision og kontrol
-
Kan være perfektionistisk inden for alt: arbejde, udseende, skole, hobbyer
Kort sagt: Perfektionisten vil gøre ting perfekt.
=====================================================
Och vad kan jag använda det till, inte riktigt någonting – åtminstone inte något som förändrar hur jag fotograferar.
Men det gör aldrig ont med att försöka få lite extra kunskap :-)😊
Det var länge sedan jag slutade kalla mig själv "gatufotograf". Det fanns för många regler och för många åsikter om allting.
På gensyn fra Erik Madsen, situationsfotograf.


https://svenska.se/?q=purist&id=289756&homografNr=&highlightLabel=&exactMatch=true&activeTab=alla
Möjligen kan gatufotopuristerna även betecknas dogmatiker... :)
Hej Martin - tack för att du tittade in och för dina kommentarer och förslag.
Jag är dansk och lärde mig lite svenska i danska grundskolan när jag var 12. Och sedan hade jag i 1947 en svenskfödd tant, plus att jag har tittat mycket på svensk TV.
Jag har frågat några gånger om jag ska skriva på danska. Vissa säger att jag bara ska göra det. Men jag känner att inläggen då inte läses lika ofta som de på svenska. Du har en poäng om missförstånd om ords betydelse. Och det finns många danska ord där jag inte kan motsvarande svenska. Där skriver jag det danska ordet inom citattecken och sedan vet mina läsare mycket väl att det är danska och sedan översätter de det själva - de måste göra något til gengäld för mina ansträngningar att göra det så bra jag kan.
Jag slutade kalla mig gatufotograf för länge sedan och jag känner inte att jag rimligen kan kallas dogmatiker, åtminstone inte när det gäller mitt förhållningssätt till fotografering.
Klipp från en dansk sökmotor och försök till översättning av mig. Det tog ett tag för mig :-)😊
Typiska egenskaper hos en dogmatiker:
Ser sina egna åsikter som absoluta sanningar.
Har svårt att acceptera alternativa perspektiv.
Lutar sig mot fasta regler eller doktriner (t.ex. religiösa, politiska eller ideologiska).
Föredrar tydlighet och fasta ramverk framför nyanser och tvivel.
Med många vänliga hälsningar från Erik/situationsfotograf.
PS: Se även mitt svar till Peter H.
Hej Peter H.
Ha ha - Amen säger han som fotograferar med 35, 50 och 70 mm med Fuji X100F och med många andra brännvidder på andra kameror på gator och torg, och ibland även med zoomobjektiver - uha uha.😊
Det är därför jag inte längre kallar mig gatufotograf. Som jag också skriver i mitt inlägg.
Med många vänliga hälsningar från Erik.
Många vänliga hälsningar, Bjarne
Hej Bjarne – tack för dina fina kommentarer.
Det var mina kommentarer på ett av Peter H:s blogginlägg, där jag berömde hans fotoserie för att han kom riktigt nära situationerna. Han svarade att han inte var så nära som det kan verka och tillade sedan att han hade använt en 90 mm.
Sedan säger jag till Peter att jag växlar mellan 35, 50 och 70 mm och att det borde vara allt. Men nej, då dyker den här kommentaren upp på Peters blogg:
".....Och det korta teleobjektivet i gatufotografi försvarar sin plats, sen får gatufotografpuristerna säga vad de vill"
Naturligtvis kan man säga och skriva vad man än ser och menar, men jag tyckte det lät konstigt att sätta ihop de två orden.
Med många vänliga hälsningar från Erik.